章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。
尽管竹内宏明通过了试音会,但正式的录制时间被安排在了下个星期三和四,共两天时间,所以他继续过上了打工的日常。
唯一与平常不同的是,竹内宏明把打工之余的一部分时间,分给了台本。
作为改编电影,导演一般不会完全照搬原著。那样既无趣,也很难获得好评,多少还是会做些改动的。
在业界,甚至有一些号称“原著粉碎机”的导演,在自己的改编作中,把原著的内容大改特改。
这种情况下,该改编作通常不是好评如潮,就是坏评如潮。
像时下正在热播的《鬼灭之刃》,原著漫画的质量自然是有的,但能有如此高的热度,不得不说,动画制作公司飞碟社与所属导演外崎春雄都厥功至伟。
在动画的带动下,原著漫画的销量一度节节攀升。
因而,竹内宏明固然在试音会前就对《又做了,相同的梦》的原著,进行了较为详细的阅读与分析,如今却又必须沉下心钻研台本。
针对台本,声优有很多要做的——
首先,通读是最基本的,初步掌握自己所饰角色的出场顺序、故事走向、场景情况等等;
其次,分析角色本身,包括性格、情绪、说话风格等,同时勾画出自己的台词,并在旁边用特殊符号标注音调的变化,以及是否需要换气停顿;
最后,把表演的要点记录在上面,如怒吼、无情、轻视等等,再者倘若有即兴表演的想法,可以暂时备注在旁边,录制开始前去找导演和音响监督阐述自己的想法,被否定话的再用笔将其勾掉就行了。
除了这些,声优还要注意台词是否跨页。假如存在跨页的情况,就需要把前一页的内容抄到后一页上。如此做不仅是为了之后更顺畅地配音,也是为了减少翻页时带来不必要的声音。
翻页的声音若被麦克风录进去,会导致当前镜头整个重新录制,是以声优在配音时需要特别注意翻页的动作。
至于另外避免翻页声音的方法:一是在有台词的纸页的边缘粘上索引贴;二是保持手部干燥,可以带条手帕,亦可以抹些爽身粉。
总得来说,与为试音原稿做的事情有相似的部分,然而要比之更繁杂、更细致。
4月13日这天,竹内宏明结束了便利店的打工后,没有直接回家,而是前往名为“芳林堂”的那家书店。
今天是村上春树的新作《城市及其不确定的墙》的出版日。他作为其书迷,自然迫不及待地想要一睹为快。
各路媒体争相报道这件事。
在昨晚半夜十一点多的时候,纪伊国屋书店的新宿总店外,就已经有书迷排起了数条如同长龙的队伍,翘首以盼村上春树新书的开售。
不愧是村上春树。
竹内宏明进至书店,却没有在柜台后看见胖大叔店长的身影,于是往一排排一列列的书架里面走去。
没走过几个书架,就瞧见胖大叔正专注于一本儿童不宜的杂志,脸上显露出不言而喻的笑容。
“店长桑。”竹内宏明无情地叫道。
胖大叔闻声,顿时打了个激灵,慌忙地扭头看向声音来源,随后极其不自然地咳嗽了两声,一边把杂志放下,一边故作正经地说道:“是竹内君啊,嗯,我正在检验新进杂志的质量怎么样,真的很一般啊!”
竹内宏明没有吭声,只是默默地望着对方。
“好了,先回柜台那边吧。”胖大叔若无其事地转身,迈着八字步,往柜台走去。
竹内宏明跟着对方回到柜台前。