章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。
②《周易·贲》春秋文本格式
()贲:亨。小利有攸往。
()艮:贲其趾,舍车而徒。
()剥:贲其须。
()颐:贲如濡如,永贞吉。
()离:贲如皤如,白马翰如,匪寇婚媾。
()家人:贲于丘园,束帛戋戋,吝,终吉。
()明夷:白贲无咎。
③今本《周易·贲》内容格式
()贲:亨。小利有攸往。
初六:贲其趾,舍车而徒。
六二:贲其须。
九三:贲如濡如,永贞吉。
六四:贲如皤如,白马翰如。匪寇,婚媾。
六五:贲于丘园,束帛戋戋,吝,终吉。
上九:白贲无咎。
(2)附录《周易·贲》原创文章译解
(原文)
()贲,亨。小利有攸往。
贲其趾,舍车而徒。贲其须。贲如濡如。永贞吉。贲如皤如,白马翰如。匪寇,婚媾。贲于丘园,束帛戋戋。吝,终吉。白贲无咎。
(译文)
二十二、纯洁英武的勇士,亨通,小心行事,有利于进步与向上。
勇士舍车而徒步,展现了勇士威武健壮的体魄。勇士正青春年少,风华正茂。勇士又刚柔兼备,前途美好吉祥。勇士老当益壮,乘着雪白的骏马,不是为寇,而是娶亲结婚。勇士解甲归田,回到了家园,虽得微薄的布帛,作为安家的费用有所困难。然而最值得欣慰的是勇士晚年迎来了吉祥平安。勇士纯洁一生,一尘不染,无怨无恨。
(解说)
《贲》就是一首诗,即诗体式的写作手法。原创《周易》(没被篡改之前的文本)是诗性思维下产生的属人类文明史中最早的一部政治哲学。《周易》作者受其诗歌的影响,用诗歌的体裁,诗的语言,增加"吉、凶、吝、咎"等"判词",变论说文章,开论文之先河,论述"君子"修身、齐家、治国的政治道理。我们不妨把这篇文章恢复成诗体式来看一看。
贲其趾
舍车而徒
贲其须
贲如濡如
贲如皤如
白马翰如
匪寇婚媾
贲于丘园
束帛戋戋
白贲无咎
《周易》一书里有不少的篇章就是一首首优美的诗。无疑《周易》一书受到早期“诗”的影响。
“贲”:是个多音字,bēn、bì。帝制时期至今《周易》里作bì音,当“饰”讲。《辞源》里解释为“装饰”,并引述:“易·贲‘象曰:山下有火’。书,汤告‘天命弗僭,贲若草木’。注:‘贲,饰也’。”《辞源》里还说“贲”当“勇士”讲。但不是指《周易》里的“贲”,即《周易》里的“贲”当“饰”讲。笔者认为“贲”应当勇士,武士,战士讲才与本篇内容吻合,符合本义。音应读bēn。而《小象》或《彖》这些《易传》注释《周易》多有不正确。因《易传》是按八卦取象解释《周易》,而《周易》一书本不是按八卦取象写成的内容。故《易传》里的解释《周易》难免有想象与发挥的东西。自然离《周易》本义相差甚远。把“贲”当做“饰”,可以说是差之毫厘,而谬之千里。这里的“贲”其音,其意实则并不难理解。《尚书·牧誓》:“武王戎车三百辆,虎贲三百人,与受战于牧野——作《牧誓》”。《尚书·立政》篇里说:“用咸戎于王左右常伯,常任,准人,缀衣,虎贲。”这里的虎贲是指勇士,或武士。本篇里的“贲”就是指勇士。这是一篇歌颂与赞扬勇士精神的文章。