章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。
(1)附录《周易·井》历史上的三种不同文本
①《周易·井》原创文本格式
()井,改邑不改井,无丧无得,往来井井。
汔至亦未潏井,羸其瓶,凶。井泥不食,旧井无禽。井谷射鲋,瓮敝漏。井渫不食,为我心恻。可用汲,王明,并受其福。井甃,无咎。井冽寒泉,食。井收勿幕,有孚,元吉。
②《周易·井》春秋文本格式
()井:改邑不改井,无丧无得,往来井,井汔至,亦未潏井,羸其瓶,凶。
()需:井泥不食,旧井无禽。
()蹇:井谷射鲋,瓮敝漏。
()坎:井渫不食,为我心恻。可用汲,王明,并受其福。
()大过:井甃,无咎。
()升:井冽寒泉,食。
()巽:井收勿幕,有孚元吉。
③今本《周易·井》内容格式
()井:改邑不改井,无丧无得,往来井,井汔至,亦未潏井,羸其瓶,凶。
初六:井泥不食,旧井无禽。
九二:井谷射鲋,瓮敝漏。
九三:井渫不食,为我心恻。可用汲,王明,并受其福。
六四:井甃,无咎。
九五:井冽寒泉,食。
上六:井收勿幕,有孚元吉。
(2)附录《周易·井》原创文章译解
(原文)
()井,改邑不改井,无丧无得,往来井井。
汔至亦未潏井,羸其瓶,凶。井泥不食,旧井无禽。井谷射鲋,瓮敝漏。井渫不食,为我心恻。可用汲,王明,并受其福。井甃,无咎。井冽寒泉,食。井收勿幕,有孚,元吉。
(译文)
四十八、封邑改变了,而水井没变,一样的为人们所用,无失也无得。而往来水井的人取水不断。
水井的水干枯了,井上也没有了汲水的绳索,又毁坏了汲水的器具,失去了水井的作用。水井里淤满了污泥,不能食用,陈旧失修的水井连鸟儿都不来光顾。井底能射到蛤蟆,汲水的水瓮又敞开了泄漏。水井不淘去污泥而不能食用,为此我感到难过。(水井)可用来取水了,是君王的英明,大家一起受到福祉。水井用砖重新修固,没有过失。清凉甘甜可口的井水,又可以食用了。汲水后不要覆盖井,有爱作为根本的行为准则,这个世界就无比的美好。
(解说)
“井”:水井。本篇是借水井来比喻养民,爱民的政治道理。本篇的题目是:“井,改邑不改井,无丧无得,往来井井。”“改”:迁移,变更。“改邑”:封邑变更了。即换主人了。“无丧无得”:井水即无枯竭,也不满盈。本句意思是“封邑更替了,而水井不变,照样为人们所利用,而往来取水的人不断。”这是寓意着政治的道理。即寓意着封邑改变了,朝代更替了,而养民,爱民的原则不能变。相反则是政治失修,就会失去民心。本题目是借水井来比喻,即通过水井寓意养民的道理。也寓意君子当修养自身,惠及民众。本篇就是围绕着“水井”展开的论述,论述养民的道理。