章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。
小老头走过来,冲我摆手,我知道他一定有来头,没准就是列索老头,我就在木头躲上快步地迈过去,来到小老头身边。
“Естьвопрос?”小老头开口问道,有问题吗?
“Нет!”我说道:“没有!”
“Хорошо,идти,работай!”小老头露出满意的答复说道:“好的,去工作吧!”
“Авыначальник?”我问道:“你是经理吧?”,其实我想这人可能至少是个区域负责人,相当于总监级别的,但是由于我那时对单词的理解不深刻,所以以为“Начальник”就是总监的意思,实则这个词是部门小经理的意思,而不是总监,真正的总监需要用“Директор”这个词。
小老头没有说话,只是谦虚的笑了笑。这个小老头给我的感觉就好像吸毒一样,总是双眼迷离,走起路来好像有些慌,说话也有些不清晰,在结合他又小又瘦的体态,就顿时感觉他应该是吸毒。
我和林哥去工作了,小老头把采伐队队长科斯佳叫了过去,说了些什么,之后就和两个奶油保镖上车走了。
几个工人拎着油锯走了过来,我们互相认识了下,他们分别是沃娃(Вова)、沃洛佳(Володя)、谢尔盖(Сергей)、谢尔(Сер)、谢廖沙(Серёжа)、弗拉基米尔洛维奇(Владимирович)、瓦尼亚(Ваня)。
沃娃是个40多岁男人,他长的又矮又瘦小,但是嗓门却很大。此人很活泼,平时话很多,就像个小孩子,他有个绰号叫做Кошмар(噩梦)。沃娃其实是沃洛佳(Володя)的昵称,大名是弗拉基米尔(Владимир)。在这里我需要讲解下俄罗斯人的姓名构成。俄罗斯人的全名是由姓、名、父称构成的。姓,顾名思义,就像我们中国的“张、王、李、赵”一样,我们所熟悉的俄罗斯人的姓有:舍甫琴科、赫鲁晓夫、斯大林、乌里扬诺夫、伊万诺夫、伊万努斯等。而俄罗斯人的名字都是固定的一些名字,从中挑选,不像中国人起名字,几千个汉字里随便挑,相中哪个字就用哪个字。俄罗斯人常见的名字有:弗拉基米尔、米哈伊尔、谢尔盖、瓦西里、彼得、亚历山大等等。这个父称,就是父亲的名字加上后缀,比如彼得洛维奇,弗拉基米尔洛维奇、亚历山大洛维奇等等,都是在名字后面加上洛维奇,或者诺维奇。
而除了名字以外,俄罗斯人还会给大部分名字经过变化,形成指小表爱,也就是昵称。比如沃娃就是沃洛佳的昵称,谢尔和谢廖沙就是谢尔盖的昵称。
沃洛佳是负责检尺的,谢尔盖是油锯工,他是专门进林子里伐木的,谢尔是他的助手。谢廖沙是油锯工,是在货场里负责造材的。弗拉基米尔洛维奇,是一个45岁的大叔,他也是油锯工,他也是进林子伐木的。他带着一副眼睛,很有学问的样子,他也确实很喜欢看书,研究历史和地理等文化。他知道很多关于中国的历史和地理知识,比如他知道中国有“湖北”这个省份,又比如“哈尔滨,BJ,HLJ,长城等等”他可以用汉语说出来,不过这些都是他看书时记下来的,也都是用俄文拼写的。