字:
关灯 护眼
啃文书库 / 未分类 / 伶塘旧事 / 曾经我也想过一了百了(3/3)

曾经我也想过一了百了(3/3)

章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。

  听着录音里他略显虚弱的声音,蹩脚的日文发音好几次差点让我忍不住笑出来,一股浓浓的工地散装日语味道。
  我忽然有了一个大胆的想法。
  下次和父母见面时,我托他们给我买了一本自学日文的书,一本笔记本,还有一支钢笔和一罐墨水,我要自学日文,把这首歌唱出来。
  决定了之后,我从最基础的发音开始学起,辨别着每一个日文,一点点对着随身听里的歌词翻译在了笔记本上:
  “仆が死のうと思ったのはウミネコが桟桥で鸣いたから”
  “因为有海猫在码头悲鸣”
  “波の随意に浮かんで消える过去も啄ばんで飞んでいけ”
  “随着浪花起伏消没叼啄着往昔飞离不见”
  “仆が死のうと思ったのは诞生日に杏の花が咲いたから”
  “因为生日那天杏花开放”
  “その木漏れ日でうたた寝したら虫の死骸と土になれるかな”
  “若是在那洒下的阳光里打盹能否与虫之死骸一同化为尘土呢”
  “薄荷饴渔港の灯台锖びたアーチ桥舍てた自転车”
  “薄荷糖渔港的灯塔生锈的拱桥丢弃的自行车”
  “木造の駅のストーブの前でどこにも旅立てない心”
  “木造车站的暖炉前无处可去的心灵”
  “今日はまるで昨日みたいだ明日を変えるなら今日を変えなきゃ”
  “今天与昨天如此相像想改变明天必须改变今天”
  “分かってる分かってるけれど”
  “我知道我知道但是...”
  “仆が死のうと思ったのは心が空っぽになったから”
  “因为心中已空无一物”
  “満たされないと泣いているのはきっと満たされたいと愿うから”
  “感到空虚而哭泣一定是渴望得到充实”
  “……………………”
  “あなたのような人が生きてる世界に少し期待するよ”
  “因为有像你这样的人活在这个世上我对世界稍微有了期待”
  当笔记本上的最后一个字写完,我带着本子,脱下了病号服,穿上了正常的衣服,拿着出院证明走出了病院,带着他的随身听,来到他的墓前,伴着旋律,看着本子上拙劣的字迹,一个音一个音唱了出来:
  “仆が死のうと思ったのはウミネコが桟桥で鸣いたから”
  “波の随意に浮かんで消える过去も啄ばんで飞んでいけ”
  “仆が死のうと思ったのは诞生日に杏の花が咲いたから”
  ……
  
  
热门推荐
足球:开局复制巅峰梅西属性 禁区之狐 从球迷到超级球星 余下的,只有噪音 篮球永不眠 篮坛:从神经刀开始 开局满级爆射,梅西求我入阿根廷 教练,我还不想退役啊 签约AC米兰后,我开摆了 转行后,我成了篮坛第一人