章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。
Weslowlydrove—Heknownohaste
AndIhadputaway
Mylaborandmyleisuretoo,
ForHisCivility—
WepassedtheSchool,whereChildrenstrove
AtRecess—intheRing—
WepassedtheFieldsofGazingGrain—
Wepassedthesettingsun—
Orrather—Hepassedus
TheDewsdrewquiveringandchill—
ForonlyGossamer,myGown—
MyTippet—onlyTulle—
WepausedbeforeaHousethatseemed
ASwellingoftheGround—
TheRoofwasscarcelyvisible—
TheCornice—intheGround—
Sincethen—’tisCenturies—andyet
FeelsshorterthantheDay
IfirstsurmisedtheHorses’Heads
WeretowardEternity—
因为我不能停步等候死神
因为我不能停步等候死神
他殷勤停车接我
车厢里只有我们俩
还有“永生”同座
我们缓缓而行,他知道无需急促
我也抛开劳作
和闲暇,以回报
他的礼貌
我们经过学校,恰逢课间休息
孩子们正喧闹,在操场上
我们经过注目凝视的稻谷的田地
我们经过沉落的太阳
也许该说,是他经过我们而去
露水使我颤抖而且发凉
因为我的衣裳,只是薄纱
我的披肩,只是绢网
我们停在一幢屋前,这屋子
仿佛是隆起的地面
屋顶,勉强可见
屋檐,低于地面
从那时算起,已有几个世纪
却似乎短过那一天的光阴
那一天,我初次猜出
马头,朝向永恒
此时的黎户枫想起了自己在课上与老师讨论诗人到底害不害怕死亡,纵使他觉得没有一个正常人愿意丢弃一切,走向死亡,但是此刻他似乎在这首诗里读到了更多的含义。