章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。
“我只是希望有读者能够发掘理查德·耶茨的价值,最好是能多买几本他的书,如此优秀的作家不应该受到这样的待遇。”林为民有些惋惜的说道。
“这算是一个编辑的本能?”克里斯蒂安·萨蒙知道林为民同时也是一名编辑。
“可以这么说。”林为民点点头。
“我看到你的资料时很诧异,你不仅是个作家,竟然还是中国最大的文学杂志的主编,这到底是怎么做到的?”访谈并没有什么仪式感,就像朋友聊天一样,这样的氛围让人很舒服,在不知不觉间就说了很多。
几乎是一整天的时间,就在这样的畅谈中过去。夜幕降临时,克里斯蒂安·萨蒙问林为民有没有手稿在身边,拍摄作家手稿是
“作家访谈”的传统。林为民拿出了正在写的英文版《狩猎》,克里斯蒂安·萨蒙的表情惊讶。
“你用英语创作?”
“并不经常,英语毕竟不是我的母语。这部实际上已经有了中文版,罗杰斯特劳斯先生的FSG出版社要出版这部作品,我打算写出来先让他们看看,未来应该还需要翻译的润色。”克里斯蒂安·萨蒙看了两眼手稿的内容,赞道:“如果说英语是你的母语,我也不意外。看来我还是不够了解你,这段时间我要把你的都读一遍。”
“谢谢,你又为我贡献了一份销量。”克里斯蒂安·萨蒙对林为民笑了笑,对着手稿照了几张照片,有些遗憾的说道:英文版的手稿差点意思,看来我该申请去中国一趟,见识一下你的中文手稿,尤其是你那份丢失的手稿,是在香江被收藏的对吗?”
“没错。”
“真有意思!对了,还有你工作的编辑部,我喜欢那里的气氛,我一定要去看看
“欢迎!”作家访谈的时间跨度很长,访谈地点也没有局限,克里斯蒂安·萨蒙要去中国访问林为民,还真不是夸海口。
“期待你的到来。不过关键的是,我得先回中国去。”林为民玩笑道。
克里斯蒂安·萨蒙哈哈笑了起来。访谈的最后,克里斯蒂安·萨蒙又跟林为民确认了一下他的行程。
现在已经是六月末,接下来的半个月时间,林为民将接受兰登书屋安排的两场专访、一场演讲以及十多场在米国几大城市举办的签售会和读者见面会,然后便会返回中国。
克里斯蒂安·萨蒙计划在林为民参加签售会的途中对他进行一次访谈,然后就是去中国再进行一次,三次交流之后这次的作家访谈才算是结束。
送走了克里斯蒂安·萨蒙,林为民正式开始了兰登书屋给他安排的行程。
跟罗杰·斯特劳斯安排的《巴黎评论》作家访谈比起来,兰登书屋安排的采访商业化气氛要浓多了,采访的媒体是《纽约时报》,这也凸显了两者不同的风格。