章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。
【致安妮博林:
尽管作为一名绅士,将心爱之人置于仆从地位多有不妥,但既然你执意如此,我也只好如你所愿。如果你觉得自己所选择的身份不如从前我赠予你的那般顺心遂意,并由此而感到委屈不适,我在此提前向你的包容致以最真诚的谢意,感谢你即便如此也仍能对我心存惦念。
你赤诚的秘密情人HenryR.】
【致安妮博林:
你最近几封书信的内容,我自反复思量忖度,仍百思不得其解,为此我感到苦不堪言。信件中若即若离的言语,使我每每读到便不禁时而自叹落花有情,流水无意,又时而忽觉柳暗花明,两心相系。在此恳求你对于我俩的爱恋表明心迹。这于我而言意义非凡。自对你倾心以来,我已为爱神魂颠倒一年有余,时至今日对是否能赢得你的芳心与青睐却仍不得而知。这悬而未决的谜题近来已成为我将你唤作爱人的最后一道阻碍;因为,若你对我只是怀有普通的情意,那么这个称呼则与你并不相称,因为它象征着举世无双的爱情,诚非平庸之爱可比。但若你有意成为一位忠诚的爱人和真挚的朋友,并愿将身心交付于我——这个一如既往并将继续守护你的最忠诚的仆臣,(若蒙你不弃)我便会许诺冠你以爱人之名,并将你视为唯一的爱人,斩断除对你之外的其他一切欲念与情思,只为你一人效忠。恳请你为此封冒昧的来信给以完整的答复,好让我明白是否情有所依而又情深几许。若你不愿书面回信,尽可选一处地方亲口回应,我定会带着满腔真情赴约。恐你受累,至此停笔。
愿永远为你所属的H.R.】
【致安妮博林:
我的爱人及挚友,诚将此身此心毫无保留地交于你手上,愿你垂爱,将其收留。近来日日思念你而不得见,惟盼你对我的热情没有因距离而衰减,不然必会加剧我的痛苦。你可知道,我所承受的相思之苦已经无以复加。这让我想到天文学中讲述的一条定理:白昼愈长,太阳离我们愈远,光照反而愈发强烈炙热。我们的爱不也是如此吗?人居两地,情发一心。虽然你我无法相见,而这横亘在彼此之间的距离反而使情更浓,意更切——至少于我如是。只愿你与我心意相通,因这入骨相思的痛楚滋味我已尝够,无奈身不由己,想到这痛苦要加深哪怕一丝一毫,于我都是难以承受的煎熬。但我坚信你对我的爱坚若磐石,感念于此,为使你时时念我于心,又因我不能时刻相伴相随,随信将我最贴身的物件赠予你。那是一条手链,上面镶着我的照片。见物如面,想必你一定知道我的心意,多希望自己能够像这信物一般,伴你左右,令你欢喜。
手书自你忠实的侍臣及友人H.R.】[1]
--------------------------------------------------------------------------------------------[1]引用自《亨利八世致安妮博林情书》,作者亨利八世、安妮博林。