章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。
对“系于金柅,贞吉,有攸往,见凶”《九家易》的注释是:“丝系于柅,犹女系男,故以喻初宜系二也。若能专心顺二,则吉,故曰“贞吉”。今既为二所据,不可往应四,往则有凶故曰"有攸往,见凶"也。”
《九家易》注释中的“丝系于柅”不疑正确,可引申出“犹女系男”就偏离了题意,接下来通过爻数的说法更是胡诌八扯。“有攸往,见凶”其意就是“看见了伤怀的事”。这是上下文的连贯意思,是对一位纺线女的心情描述。
对此句最后内容“赢豕孚踯躅”两家注释。
虞翻的注释是:“以阴消阳。往谓成《坤》。《遯》,子弑父;《否》,臣弑君。《夬》时三动,《离》为见。故“有攸往,见凶”矣。三《夬》之四。在《夬》,动而体《坎》,《坎》为豕,为孚,《巽》绳操之,故称“羸”也。《巽》为舞,为进退,操而舞,故"羸豕孚蹄遯。"以喻姤女望于五阳,如豕蹢躅也。”
宋衷的注释是:“羸,大索,所以系豕者也。《巽》为股,又为进退。股而进退,则蹄遯也。初应于四,为二所据,不得从应,故不安矣。体《巽》为风,动摇之貌也。”
而“赢豕孚踯躅”正是纺织女看到的伤怀事情,她看到了“羸弱的母猪在哺乳爱护幼崽时驻足不动”。“羸”:瘦弱。“豕”:猪。“孚”:禽鸟孵卵的精心爱护。这里出现的一个“孚”字,同样是指“爱”。是指母猪对其小猪崽的爱护。即母猪哺乳小猪时的那种天性的母爱。“孚”的本义是母亲般的爱。“蹢”(di):蹄子,又通踯躅,徘徊不进的样子。“躅”:足迹。“羸豕孚踯躅”:是指羸弱的母猪在驻足不动的哺乳护爱着小猪。这是纺线女所看到的情景,而引起的伤怀。纺线女是触景伤情。这里的“见凶”,是指见到伤心或不幸的事。“凶”:指不幸。纺线女是触景勾起了自己的伤心或不幸的事情。是什么事情使防线女子见景伤怀呢?只有把全文看完,就知道了纺线女子伤怀的事情。可虞翻与宋衷注释的是什么呢?
3、附录:
(1)附录《周易·姤》历史上的三种不同文本
①《周易·姤》原创文本格式
()姤,女壮,勿用取女。
系于金柅,贞吉。有攸往,见凶,羸豕孚踯躅。包有鱼,无咎,不利宾。臀无肤,其行次且;厉,无大咎。包无鱼,起凶。以杞包瓜,含章,有陨自天。姤其角吝,无咎。
②《周易·姤》春秋文本格式
()姤:女壮,勿用取女。
()乾:系于金柅,贞吉。有攸往,见凶。赢豕孚踯躅。
()遁:包有鱼,无咎,不利宾。
()讼:臀无肤,其行次且,厉,无大咎。
()巽:包无鱼,起凶。
()鼎:以杞包瓜,含章,有陨自天。
()大过:姤其角,吝,无咎。
③今本《周易·姤》内容格式
()姤:女壮,勿用取女。
初六:系于金柅,贞吉,有攸往,见凶,赢豕孚踯躅。
九二:包有鱼,无咎,不利宾。
九三:臀无肤,其行次且,厉,无大咎。
九四:包无鱼,起凶。
九五:以杞包瓜,含章,有陨自天。
上九:姤其角,吝,无咎。
(2)附录《周易·姤》原创文章译解
(原文)
()姤,女壮,勿用取女。
系于金柅,贞吉。有攸往,见凶,羸豕孚踯躅。包有鱼,无咎,不利宾。臀无肤,其行次且;厉,无大咎。包无鱼,起凶。以杞包瓜,含章,有陨自天。姤其角吝,无咎。
(译文)
四十四、婚配,过分强势的妇女,不适合娶为妻。